Brassens auf Deutsch?
Man darf sich diese Produktion nicht als Hintergrundmusik anhören, sondern sollte in Ruhe reinhören, auf die Sprachmelodie achten, auf die Nuancen in Gesang, Text und Musik, sich einlassen auf die sarkastischen Texte voll Ironie und bissigem Sarkasmus und die Bilder von verrückten Typen und Gestalten, die den Brassens'schen Mikrokosmos bevölkern.
Je mehr man von den Liedern hört, desto mehr beeindrucken die feinfühligen Nachdichtungen, die Brassens' Chansons kongenial in singbares Deutsch übertragen.
Dabei werden Atmosphäre und Grundstimmung des Originals gewahrt und gelegentlich mit aktuellen Bezügen versehen, wie z.B. beim Bauchnabel der Polizistenfrau, der in der Handstreych-Fassung 'gepierct' ist.
An dieser Produktion hätte wohl der Maitre höchstpersönlich seine Freude gehabt.
(Folker 4/2002, Ulrich Joosten)